Торги закончились
Илья Китуп — художник, поэт и музыкант. Филолог по образованию, он много времени как в 1980-е, так и сейчас уделяет литературе. Еще в самом начале 1990-х он параллельно с занятиями искусством начал издавать малотиражные самиздатовские книжечки. Это захватило его, и проект существует до сих пор, теперь он называется издательство Propeller, публикует пока еще малоизвестных гениальных поэтов и писателей и базируется в квартире художника в Берлине, куда он переехал из Москвы более двадцати лет назад.
Китуп с детских лет занимался рисованием «веселых картинок» и комиксов, будучи студентом участвовал в московских молодежных андеграундных выставках середины 1980-х, но начал путь художника-живописца в мастерских на Фурманном в конце 1980- х, куда пришел из литературы (Илья Китуп — автор многих поэтических книг) и рок-н- ролла (его ска-панк-группа «Кабинет» возникла в 1981 году и существует до сих пор).
На Фурманном простой и одновременно весьма замысловатый образный мир художника, состоящий из домиков и человечков и выражавшийся до этого только в графике, приобрел иные масштабы, выплеснулся на холсты различных форматов.
Затем были знаменитые мастерские в Трехпрудном переулке (1991–1993), где были и сквот, и галерея и где в творческом экстазе слились переселившиеся в Москву из разных городов Илья Китуп из Вильнюса, Авдей Тер-Оганьян, Валерий Кошляков, Александр Сигутин из Ростова-на-Дону, Павел Аксенов из Ижевска, Владимир Дубосарский из Москвы и еще, конечно, многие другие. За два года в Трехпрудном прошло 87 выставок, их открывали каждый четверг. Для большинства из них Китуп занимался текстами и дизайном билетов и участвовал в них как художник.
В это время окончательно сформировался не только стиль Ильи Китупа, но и тематика — искрометные ирония и юмор становятся его фирменными знаками. Умение Китупа выхватить смешное, казалось бы, из самой банальной ситуации, сделало его искусство притягательным и для снобских интеллектуалов, и для обычных зрителей, в очередной раз сломав стену между элитарным и массовым, чем активно занимались художники в ту пору. Показывая свои новые работы на выставках «Шутка-юмор» и «Шутка-юмор-2» в Трехпрудном, Китуп заново ввел в молодое московское искусство жанр юмористического рисунка и карикатуры.
Представленная картина также была написана в Трехпрудном. Интерес Китупа как филолога к различным языкам и письменностям находит в его искусстве применение довольно часто. На тот момент его интересовала арабская письменность, но не более как декор, графика. Поэтому тексты в этой серии редко несут смысловую нагрузку.
Перед нами апроприация рекламы из арабской газеты того времени. Здесь изображен самолет, а текст означает: «Праздник Юго-Восточной Азии и как туда добраться». Крошечная реклама на газетной странице превратилась в масштабное полотно 150 х 150 см. Таким образом, узнав перевод, мы понимаем, что в картине не содержится намеков на какую-либо агрессию, несмотря на черный фон, придающий картине некоторую мрачность. Изображен всего лишь спокойный трансконтинентальный ночной перелет.
Латинское изречение Ex Oriente Lux»переводится на русский как «Свет с Востока». В европейских культурах, в том числе и в русской, оно имеет несколько значений, основное из которых, что с Востока приходит мудрость. Название открывает новые пути для интерпретации, заложенного художником «месседжа». У поэта и философа Владимира Соловьева есть одноименное стихотворение, которому к моменту создания картины исполнилось ровно 100 лет. Оно тоже было написано в сложное переходное время конца XIX века, и в нем задаются вопросы о дальнейшей судьбе страны, которые также остро стояли и в эпоху перестройки конца XX века:
И, разливаяся широко, Исполнен зна́мений и сил, Тот свет, исшедший от Востока, С Востоком Запад примирил.
О Русь! в предвиденье высоком Ты мыслью гордой занята; Каким ты хочешь быть Востоком: Востоком Ксеркса иль Христа?V